NAUSICA
Recuerdo el viento, la luz
y tu cara entre los juncos:
una cara pálida, extraña, inquietante.
Siento que te conocí
en sueños hace mucho tiempo:
una premonición, una revelación
Oh dios, dios…
Me levanté,
volví volando a casa, como si
mi pelo estuviese en llamas, la ropa
a la deriva en el agua…
volví volando a casa, como si
mi pelo estuviese en llamas, la ropa
a la deriva en el agua…
Doris Kareva- Estonia
Traducción Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelén
Traducción Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelén
De: “Días de Gracia, Armuaeg (1991)
____________________________________
Fuentes de Documentación
Doris Kareva (28 de noviembre1958 en Tallin ) es una poeta estonia .
Doris Kareva fue la hija del compositor estonio Hillar Kareva (1931-1992).Después de la secundaria, Doris Kareva estudió en Tallin entre los años 1977-1983 Lengua y Literatura de lenguas románicas y germánicas en la Universidad de Tartu .
En el estonio semanal cultural Sirp trabajó como correctora de pruebas entre 1978-1993 y entre 1997-2002 como editora literaria.De 1992 a 2008 fue Secretaria General de la Comisión de Estonia de la UNESCO .
Fue galardonada con el Premio de Poesía de la revista literaria que asoma de 1991 y Juhan Premio de Poesía Liiv de 2003, el Eduard Vilde-Premio.
Obras
11 volúmenes de poesía
Colecciones de la poesía
Fuentes de Documentación