VEN
Ven a mí, dices
Y con pesado corazón,
Una sonrisa pintada en este desfallecido, viejo rostro de mujer.
Luchando para no derrumbarme
Todavía,
Esperando un golpe de gracia,
arrastro mis quebradas extremidades.
Vengo a ti
y pierdo el control.
Nkirote Laiboni- Kenia
Traducción del inglés al español: Ana Muela Sopeña
*****
NJOO
She began writing poetry and fiction as a teenager to let off steam about the injustices she observed around her. Empezó a escribir poesía y ficción cuando era adolescente para desahogarse sobre las injusticias que ella observó a su alrededor.With a background in law and human rights, Nkirote has always been interested in exploring how creative writing and other arts can be used as a vehicle to promote social justice, human rights and peace. Con una formación en derecho y los derechos humanos, Nkirote siempre ha estado interesado en la exploración de cómo la escritura creativa y otras artes pueden ser utilizados como un vehículo para promover la justicia social, los derechos humanos y la paz. nació en Kenia en 1982, y creció rodeado de libros.
She is inspired by such African writers as Chinua Achebe, Ben Okri and Chimamanda Ngozi Adichie, and hopes to see more African women writing and getting published. Ella se inspira en esos escritores africanos como Chinua Achebe, Ben Okri y Chimamanda Ngozi Adichie, y espera ver a más mujeres africanas escribir y ser publicados.
Fotografía: Retrato de Nkirote Laiboni
Fuentes de Documentación